記事一覧

下↓の日記の続きのようなもの。

ゲーム関連::セガ | 2009/12/08

正確には分類をセガにしない方がいいのかもしれないけれど。

下の日記で、マナさんの訳は色っぽいということを書いているうちに、ふと瀬上さんの訳をみてみたくなって、いそいでCD棚ひっくり返してみた。

ファイル 131-1.jpg
実は持ってるcrush40とsons of angelsのCD。

sons~の方には瀬上さんの和訳がついているので、それを引っ張り出して見ました。
英文見ながら、瀬上さんとマナさんの訳をにらめっこで追っていると、双方の意訳のすばらしさに「ああ、なるほどなぁ~~」と感嘆のため息が出ます。
revvin'up . into the wind , watch me flyがsons~の方に和訳ありますので、興味ある人はCDを買おうZE!!
crush40(バンド名じゃなくてCDタイトルの方ね)の方には和訳が付属していないのでご注意を。
しかしもうsonsの方は絶版で出てないかもしれませんが。

--追記--

今ネットで探してみたら、amazonは売り切れだったけれど、タワレコでまだsons of angelsのthrill of the feel扱ってるみたいです。
興味ある人はどうぞ。

タワーレコード sons of angels 「thrill of the feel」

タグ:ソニック